Millie Bobby Brown criticada por su acento en ‘Damsel’: «Lo siento si te sientes ofendida»

Brown

Millie Bobby Brown ha respondido de una vez por todas a una de las principales críticas que se le han hecho desde su debut en Damsel: su acento. La actriz británica, de hecho, es conocida por cambiar de acento con facilidad: utiliza, por ejemplo, una cadencia americana en su papel más famoso, el de Eleven en Stranger Things, mientras que habla con su acento nativo en Enola Holmes y en la propia Damsel. 

Sin embargo, esto no gusta a todo el mundo: algunos la han acusado de tener un «acento falso», es decir, de hablar de forma demasiado construida y con inflexiones poco naturales, como si quisiera hacerlo por moda y no para caracterizar a sus personajes.

«Soy actriz», respondió Millie Bobby Brown en una entrevista con Max Balegde. «Crecí bajo los focos. Crecí en Estados Unidos. Cuando estoy en el plató intento adaptarme y, por tanto, ¡imitar a otras personas!«.

«No es culpa mía que cuando estoy con mi novio o por ejemplo con Jimmy Fallon, o con gente que tiene acento americano, me apetezca imitarle. Ahora por ejemplo estoy en Inglaterra y me apetece usar ese acento. No lo hago a propósito, lo siento si eso te hace sentir ofendido, ¿vale? Lo hago lo mejor que puedo», añade la actriz.

En Damsel, la joven actriz interpreta a la princesa Elodie, prometida a un hombre que pronto resulta tener malas intenciones. Es el comienzo de una pesadilla de la que tendrá que salir, porque esto, como reitera el tráiler, no es un cuento de hadas. El reparto de la película disponible en Netflix, dirigida por Juan Carlos Fresnadillo y cuyo guión es de Dan Mazeau, incluye a Robin Wright, Ray Winstone, Nick Robinson, Brooke Carter, Shohreh Aghdashloo y Angela Bassett.

Fotos: Arturo Holmes / Dia Diapasuli (Getty Images)

© REPRODUCCIÓN RESERVADA